Ulrike Klotz-Eiglier

Aus Perrypedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Google translator: Translation from German to English.
Google translator: Překlad z němčiny do češtiny.
Google translator: Vertaling van het Duits naar het Nederlands.
Google translator: ドイツ語から日本語への翻訳
Google translator: Traduction de l'allemand vers le français.
Google translator: Tradução do alemão para o português.
Person ohne bild.jpg
Ein Bild der Person steht nicht zur Verfügung.
© Perrypedia

Ulrike Klotz-Eiglier, auch Ulriche Klotz-Eiglier, ist eine französische Übersetzerin.[1]

Sie ersetzte Marie-Jo Dubourg im Übersetzerteam der französischen Perry Rhodan-Serie im Jahr 1989. Zusammen mit Jean-Marc Oisel arbeitete sie sehr schnell, aber auf Kosten der Qualität.

Roland C. Wagner musste alle ihre Texte überarbeiten, die stellenweise haarsträubende Fehler aufwiesen. Beispiel: Im französischen Perry Rhodan Band 87 kommt ein terranisches Raumschiff 1,5 km über einer Planetenoberfläche aus dem Linearraum!

Ulrike Klotz-Eiglier übersetzte 20 Heftromane, veröffentlicht in zehn französischen Bänden (1989 bis 1991).

Im Jahre 2015 war Ulrike Klotz-Eiglier im Vorstand des französisch-deutschen Freundschaftsvereins La Maison Allemande Marseille aktiv. Sie lebt derzeit auch in Marseille.

Bibliografie

Quellen

  1. Ulrike Klotz-Eiglier in der Bibliothéque nationale de France